edited
If you are new to domains and looking to buy, sell and learn about domains then you have come to the right place. DNForum is the largest domain name community on the internet and continues to grow every day. There are over 105,000 domainers on DNForum doing everything from buying domains, selling domains, learning about domains and discussing domains. Take a minute and Register.
Register Today on DNForum IT'S FREE!eldomaining.com & Dominioing.com This means domaining in spanish. This is a premium domain name!
Dominioing.com
eldomaining.com
Both come with sale!![]()
Looking for offers
Buy it now: $1000
edited
Great Domain needs to be sold by wensday
offer $1
-Mike
Am I missing something. I look up the name and zero google results?
All prices are valid for 72 hours.
Post deleted per request.
Let us write your content! ContentWriters.us - See why the top minisite development companies are outsourcing their content writing to us! Over 1 million words written since August! CHEAPER THAN TEXTBROKER.
Is this a joke? I guess I don't get it; if it is.
All prices are valid for 72 hours.
Not availble to reg just regged about 1hr ago![]()
It does not means shit![]()
Hey, Javok your a Newbie so you might not no much. First you arent aloud to comment in post unless interested. 2)Yes it does me domaining in spanish go to google translator! Thanks.
SaracleType in el domaining You will get resultsAm I missing something. I look up the name and zero google results?
Okay. Good luck with the sale. Thanks.
All prices are valid for 72 hours.
Okay so lets get some offer up in this thread.![]()
Just to clarify, as a potential purchase question, are you sure this is a translation into Spanish? Or rather, does the translator give back "domaining" because it isn't an actual Spanish word -- must like when you type in "sdddf" into the translator it gives back the same. Further "la domaining" gives me the exact same result, and I also got "Your search - "el domaining" - did not match any documents" in Google.Originally Posted by DomainCrazy
If you could clarify this, it would help me to evaluate the domain. Thanks.
No, This is the acual word in spanish for domaining. I checked it 5 times 2 differnt programs I typed in Domaining in google translator and it gave me eldomaining. 1) I also tried the same thing on word magic. So yes for the last time it means domaining
I would suggest asking a spanish friend or a spanish member, here on the boards. Translators only go so far.No, This is the acual word in spanish for domaining. I checked it 5 times 2 differnt programs I typed in Domaining in google translator and it gave me eldomaining. 1) I also tried the same thing on word magic. So yes for the last time it means domaining
Let us write your content! ContentWriters.us - See why the top minisite development companies are outsourcing their content writing to us! Over 1 million words written since August! CHEAPER THAN TEXTBROKER.
My native language is spanish, and I'm telling you that domaining is not a word in spanish.
Best,
Javier
Javok
Dominioing.com is though
I also just asked my step brother and he said Dominioing.com is.
I'm a Spanish speaker. None of those mean 'domaining'. In the first case, the translator just added 'el' (like 'el barto'). In the second case, it translated the 'domain' portion of domaining, hence it came up with dominioing, a non-existant word. I don't recall a spanish word for domainer. There is a term for domain trader, 'vendedor de dominios' , but it's not widely used (try google for "vendedor de dominios").
I'm sorry you came with these because of (understandably) far-from-perfect software translators. Same thing happened to me a while ago with two supposedly german domains. :emba:
I'm not a native Spanish speaker, but I did study Spanish in college. Here's my unsoliticed assistance in this matter:
"el" means "the" (as in "el gringo piense domaining significa vender dominios") or possibly "he" (as in "él no peude escribir en Español") but it's missing the accent, so probably not (have to have an IDN for that one). So if some unknown domainer actually for some reason adopted the English word "domaining" in their daily use, it would not begin with "el", but rather be simply "domaining", which of course is also the English word for "domaining". So, technically, the Spanish word for "domaining" in this case is "domaining". If you are selling domaining.com, then I will gladly make an offer.
As for "dominioing", again, we have a structural problem. Gerunds/past participles in Spanish do not end in "ing", but are verbs with an ending of "iendo" or "ando". Just like in English, we start with a verb, not a noun -- unless the verb also happens to be a noun, but that's just a coincidence. Domaining, in English, would be comprised of the verb domain, as in "to domain", a collocquial verb meaning roughly "to buy and sell domains". Dominio is a noun, so we need to convert it into a verb (why not -- I'm feeling a bit crazy). We should probably use "dominar", since this is the verb for "dominate" which etymologically is the closest word to "dominio" (also translated "dominion" -- you can see the relationship). In this case, dominar ends in "ar", so it would receive the "iando" ending = "dominiando" (also translated "dominating" -- could have another use for such a domain). If we leave it in it's original noun format and just turn it into a verb, I guess we could try using either suffix -- making it dominiando or dominiendo. Unforunately, dominiando.com is already taken (as most dictionary words are) -- and as luck would have it, it's already a domain registration site in Italy (Italian and Spanish are both romance languages, sharing many words, including this one). However, dominiendo.com is available for registration, if you like. Have at it my friend.
Hope this helps. Good luck.
Sam
--
I'm just waiting 'til the shine wears off.
Bookmarks