Valuate Domain Names
DNForum - Domain Sales, Domain Forum, Domain Appraisals, Domain Registrars
HomeRegisterMembershipsGetting StartedDomain Tools Domain EbooksSEO Software Domain Resellers Advertise

Go Back   DNForum - Domain Sales, Domain Forum, Domain Appraisals, Domain Registrars > Gold Forums > Help Wanted!
Register Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-25-2009, 11:22 AM   #1 (permalink)
Missing in action
 
sdsinc's Avatar
 
Name: Kate
Last Online: Today 05:01 PM
iTrader: (41)
Join Date: Jul 2005
Posts: 4,671
DNF$: 28,105
Location: .cz
Country:


Question What is the proper word for 'real estate' in Spanish ?

It's all in the title
Question for the Spanish speakers:
What is the translation for 'real estate' in Spanish ?
Also, are different words used in South American countries?

Thanks...
__________________
VeryOldNames.com
sdsinc is offline   Reply With Quote
Sponsored Ads
Old 09-25-2009, 12:50 PM   #2 (permalink)
Dances With Dogs
 
Doc Com's Avatar
 
Name: info [@] gerry.mobi
Last Online: Today 10:09 PM
iTrader: (73)
Join Date: Dec 2006
Posts: 10,306
DNF$: 25,529
Country:



ask bigboydog - he's native

SeRenta will get you a bunch of traffic.
__________________



Conservative With A Conscience

Doc Com is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2009, 12:59 PM   #3 (permalink)
No Avatar
 
Last Online: Today 04:03 PM
iTrader: (6)
Join Date: Feb 2004
Posts: 1,253
DNF$: 8,555


wrong...
spelling could be wrong but there are two:

bienes raices

and

immobilarios

that's to the best of my recollection...somebody check me.
wmloz is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2009, 01:23 PM   #4 (permalink)
Dances With Dogs
 
Doc Com's Avatar
 
Name: info [@] gerry.mobi
Last Online: Today 10:09 PM
iTrader: (73)
Join Date: Dec 2006
Posts: 10,306
DNF$: 25,529
Country:



Quote:
Originally Posted by wmloz View Post
wrong...
What is "wrong"?

Se Renta is a very big word in Hispanic Real Estate.
__________________



Conservative With A Conscience

Doc Com is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2009, 01:53 PM   #5 (permalink)
No Avatar
 
Last Online: Today 04:03 PM
iTrader: (6)
Join Date: Feb 2004
Posts: 1,253
DNF$: 8,555


Just that it's not the translation for real estate. Se renta means "for rent"...similar industry, but not the spanish translation of "real estate".

Ok, you could construe his last sentence as solicitation for other popular real estate related words, but I think he's looking for the translation of "real estate" other South American countries (Brazil? Argentina? Colombia? Chile? etc.).

No big deal...
wmloz is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2009, 02:12 PM   #6 (permalink)
Dances With Dogs
 
Doc Com's Avatar
 
Name: info [@] gerry.mobi
Last Online: Today 10:09 PM
iTrader: (73)
Join Date: Dec 2006
Posts: 10,306
DNF$: 25,529
Country:



Quote:
Originally Posted by wmloz View Post
Just that it's not the translation for real estate. Se renta means "for rent"...similar industry, but not the spanish translation of "real estate".

Ok, you could construe his last sentence as solicitation for other popular real estate related words, but I think he's looking for the translation of "real estate" other South American countries (Brazil? Argentina? Colombia? Chile? etc.).

No big deal...
Si! I did not state that it was "read estate". I gave a real estate related word that will get you a bunch of traffic.

And it does!
__________________



Conservative With A Conscience

Doc Com is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2009, 02:16 PM   #7 (permalink)
DNF Addict
No Avatar
 
Name: James
Last Online: Today 04:44 PM
iTrader: (48)
Join Date: Jan 2006
Posts: 3,915
DNF$: 1,012
Location: UK
Country:


realo estato
jasdon11 is offline   Reply With Quote
Old 09-25-2009, 02:52 PM   #8 (permalink)
Platinum Lifetime Member
 
therunner's Avatar
 
Name: JVM
Last Online: Today 07:26 PM
iTrader: (4)
Join Date: Jan 2009
Posts: 150
DNF$: 10
Location: close to a pc
Country:


this is going to bring a lot comments...it has many meaning such as:

inmobiliaria
inmobiliario
bienes raíces
bienes y raíces

all of them are the same, but that is going to depend which Spanish speaking country you are from...to avoid conflicts, you could ask anyone with a Spain's flag
__________________
1836.com , 1929.us , 1989.us , Numbers mean something?
therunner is offline   Reply With Quote
Old 09-26-2009, 10:07 AM   #9 (permalink)
Platinum Lifetime Member
 
angel69's Avatar
 
Name: have one...
Last Online: Today 08:12 AM
iTrader: (19)
Join Date: Dec 2007
Posts: 251
DNF$: 110
Location: USA
Country:


INMOBILIARIO and BIENES RAICES

are the most appropriate, commonly used terms, pretty much in all spanish-speaking countries

and yes,

SE RENTA (for rent) and SE ALQUILA (for rent, less common)
SE VENDE (for sale) and EN VENTA (for sale, a bit more pro)

should bring a lot of traffic
angel69 is offline   Reply With Quote
Old 09-26-2009, 11:10 AM   #10 (permalink)
Missing in action
 
sdsinc's Avatar
 
Name: Kate
Last Online: Today 05:01 PM
iTrader: (41)
Join Date: Jul 2005
Posts: 4,671
DNF$: 28,105
Location: .cz
Country:


Thanks all

So I thought inmobiliaria would be the proper generic keyword, inmobiliario being the adjective. Correct ?
__________________
VeryOldNames.com
sdsinc is offline   Reply With Quote
Old 09-27-2009, 10:08 AM   #11 (permalink)
PremiumDomainNames.net
 
Argie's Avatar
 
Last Online: 10-12-2009 01:09 PM
iTrader: (20)
Join Date: Aug 2004
Posts: 1,489
DNF$: 1,881
Location: Barcelona
Country:

Send a message via MSN to Argie

"Inmobiliaria" is more like "Real Estate Office" or "Real Estate Agency", from my point of view the most correct translation for "Real Estate" would be "Bienes Raices"
__________________
Translate your Sites From English to Spanish

If you are reading this, you are the resistence.
Argie is offline   Reply With Quote
Old 09-27-2009, 11:24 AM   #12 (permalink)
Missing in action
 
sdsinc's Avatar
 
Name: Kate
Last Online: Today 05:01 PM
iTrader: (41)
Join Date: Jul 2005
Posts: 4,671
DNF$: 28,105
Location: .cz
Country:


Thanks
One more:
I often see 'Inmobiliarias', how does it differ from 'Inmobiliaria' ?
__________________
VeryOldNames.com
sdsinc is offline   Reply With Quote
Old 09-27-2009, 12:35 PM   #13 (permalink)
PremiumDomainNames.net
 
Argie's Avatar
 
Last Online: 10-12-2009 01:09 PM
iTrader: (20)
Join Date: Aug 2004
Posts: 1,489
DNF$: 1,881
Location: Barcelona
Country:

Send a message via MSN to Argie

That's the same, just the plural
__________________
Translate your Sites From English to Spanish

If you are reading this, you are the resistence.
Argie is offline   Reply With Quote
Old 09-30-2009, 05:22 PM   #14 (permalink)
Platinum Lifetime Member
 
angel69's Avatar
 
Name: have one...
Last Online: Today 08:12 AM
iTrader: (19)
Join Date: Dec 2007
Posts: 251
DNF$: 110
Location: USA
Country:


Hi, guys ! I do lots of translation Spanish to English & vice-versa, I also used to teach Spanish, being my 1st language, but some terms and concepts just don't translate well into Spanish, let's see if I can explain better what IMO these 2 terms are

1) Bienes y Raices (literally meaning "ASSETS AND ROOTS") was the original term I believe long ago for the "real estate" concept as we know it in the US, it is a weird term even for a hispanophone "bienes" as well as "raices" are both nouns here. Afterwards the coined term became simply "Bienes Raices" , not hard to see why, the "y" (and) was excluded to make it simpler and this is still the most widely used term. "Bienes Raices" literally means "Root Assets", one of the wonders of Spanish is that the way the phrase reads now, "Raices" became an adjective just by removing the "y" , while it was a NOUN in "Bienes y Raices"

2) Inmobiliario, depending on which country, may alternate w/Inmobiliaria but we should not view these as one is the "generic" and the other the "adjective" although I see where that comes from, if you look them up in the dictionary actually BOTH will be featured as NOUNS (which they are) and at the same time BOTH are ADJECTIVES (the letter O is usually for masc names if at the end of a word, while the letter A is normally fem when at the end of words) so it is the exact same term, one in masc, the other in fem, I myself would rather talk about "la industria inmobiliaria" (see the fem term, ending in A, being the adjective in this case) than simply "la inmobiliaria" which is also accepted but IMO not the best way to express it...."el mercado inmobiliario" is also often mentioned (the masc term, ending in O is also the adjective in this instance) and that term I also prefer to "el inmobiliario" which is also acceptable, and both la inmobiliaria and el inmobiliario roughly translate to our concept of real estate

So "bienes raices" (always masc plural) ; "bienes y raices" (also masc plural) ; "inmobiliario" and "inmobiliaria" will all do the job (I wouldn't use the plurals for inmobiliario(a) unless in specific instances, it doesn't translate well) But as far as keywords or generics that would attract the most hits, I'll defer this to some other poster, I haven't researched it and don't want to guess, I imagine BIENES RAICES would fetch you the most clicks

Can some other Hispanic DNF members (in Spain or Latin America) post their own opinion ? that would help and give us a better feel of what is actually used in the larger countries (Spain, Mexico, Argentina, etc) and even in the ads/news we see in Spanish right here in the US ...I hope my 2 cents helped !

Last edited by angel69; 10-01-2009 at 02:37 AM.. Reason: typo
angel69 is offline   Reply With Quote
Old 09-30-2009, 07:02 PM   #15 (permalink)
Platinum Lifetime Member
 
Tygerwoody's Avatar
 
Last Online: 11-18-2009 09:13 AM
iTrader: (0)
Join Date: Aug 2009
Posts: 116
DNF$: 10


Quote:
Originally Posted by jasdon11 View Post
realo estato
This is correct. I speak the Mexican tongue quite fluently.
__________________

Tygerwoody is offline   Reply With Quote
Old 09-30-2009, 10:23 PM   #16 (permalink)
kbm
Platinum Lifetime Member
 
kbm's Avatar
 
Last Online: 11-11-2009 12:54 PM
iTrader: (0)
Join Date: Sep 2009
Posts: 38
DNF$: 0
Location: California


Quote:
Originally Posted by Doc Com View Post
ask bigboydog - he's native

SeRenta will get you a bunch of traffic.

That's a really good word, It will probably get you a lot of Google clicks.

you could also use

casaderenta

or

rentacasa

Quote:
Originally Posted by Tygerwoody View Post
This is correct. I speak the Mexican tongue quite fluently.

Realo Estato is correct
__________________
Domain Value

Last edited by kbm; 09-30-2009 at 10:26 PM.. Reason: Automerged Doublepost
kbm is offline   Reply With Quote
Old 10-03-2009, 12:47 PM   #17 (permalink)
Missing in action
 
sdsinc's Avatar
 
Name: Kate
Last Online: Today 05:01 PM
iTrader: (41)
Join Date: Jul 2005
Posts: 4,671
DNF$: 28,105
Location: .cz
Country:


Thanks to all
__________________
VeryOldNames.com
sdsinc is offline   Reply With Quote
Old 10-04-2009, 12:21 PM   #18 (permalink)
Platinum Lifetime Member
 
firetown's Avatar
 
Name: Michael Dammann
Last Online: 10-29-2009 11:27 PM
iTrader: (0)
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
DNF$: 120
Location: San Diego
Country:


If you're looking for a term to get you targeted traffic, propiedades is also going to work.
firetown is offline   Reply With Quote
Old 10-05-2009, 03:07 PM   #19 (permalink)
Platinum Lifetime Member
 
angel69's Avatar
 
Name: have one...
Last Online: Today 08:12 AM
iTrader: (19)
Join Date: Dec 2007
Posts: 251
DNF$: 110
Location: USA
Country:


actually, i like PROPIEDADES (properties) a lot, right on, firetown ! simple & to the point

but i also agree w/JASDON11 lol, realo estato works just good for me too, bro ! lol
angel69 is offline   Reply With Quote
Old 10-29-2009, 02:18 PM   #20 (permalink)
.tv
Platinum Lifetime Member
 
.tv's Avatar
 
Last Online: Yesterday 09:13 PM
iTrader: (0)
Join Date: Oct 2007
Posts: 218
DNF$: 310


What about inmuebles?
__________________

.tv is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT -5. The time now is 11:41 PM.
Copyright @2001-2009 DNForum.com