Membership is FREE – with unlimited access to all features, tools, and discussions. Premium accounts get benefits like banner ads and newsletter exposure. ✅ Signature links are now free for all. 🚫 No AI-generated (LLM) posts allowed. Share your own thoughts and experience — accounts may be terminated for violations.

Offers ç¶²å°.com 司.net (公.司.net) 炒地产.com 我塞.com 经贸.net è´©.net 檼.com

Status
Not open for further replies.

kwok

Verified Exclusive Member
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 23, 2006
Messages
3,225
Reaction score
1

kwok

Verified Exclusive Member
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 23, 2006
Messages
3,225
Reaction score
1

bwhhisc

New Member
Legacy Platinum Member
Joined
Nov 24, 2005
Messages
990
Reaction score
17
I know there is more than one way to say things in Chinese
What is difference in translation, or usage of 炒地产 (for sale above "real estate") and 房地产 (real estate) another version given on translator.
 

kwok

Verified Exclusive Member
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 23, 2006
Messages
3,225
Reaction score
1

markits

DNF Regular
The Originals
Legacy Exclusive Member
Joined
Aug 4, 2003
Messages
595
Reaction score
0
炒地产 is not "real estate". It is "Buy n sell land properties".

I like your domains.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom